2009年4月30日星期四

Raul这个名字的由来



劳尔是西班牙语国家最常见的一个名字,但在中国,这个名字基本上就是代表皇马队长劳尔·冈萨雷斯·布兰科,即便古巴领导人劳尔,也得在名字后面特别加上卡斯特罗这一姓氏才行。据历史学家考证,劳尔这个名字其实来自日耳曼民族,是“勇敢的参谋”的意思,在古代德语中,劳尔这个名字由Rao(参谋)和ulfr(勇敢的)这两个词组合而成,而ulfr又是狼的意思,这从发音上也可听出,随着时间的推移,Raoulfr在德语区演变成了Radulfo,而在拉丁语系国家,则变成了Roul或Raul。

2009年4月29日星期三

神圣同盟


唉,深深地感觉到,朋友真还是老的好呵。

伟大的神圣同盟,关系就是非比寻常啊!

准备签证


开始准备签证,我预感大概会遇到麻烦。

看着那些所谓的“攻略”,心里很不是滋味。这些人出去后有几个会回来的,而现在为了拿到签证不得不绞尽脑汁使劲浑身解数去convince签证官,使其相信自己是为了伟大祖国的社会发展科技进步,对美国完全没有任何兴趣。。。。。。

很遗憾,现在我也不得不加入他们的行列了。人生,实在有太多的无奈,想在生活中始终如一地做真正的自己,根本就是不可能的事情。

事到如今,只能走一步看一步了。

2009年4月28日星期二

【Time】China's Me Generation


http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1647228-1,00.html

Six friends out on a friday evening, the seafood plentiful, the conversation flowing. Maria Zhang — big hoop earrings, tight velvet jacket and a good deal of meticulously applied makeup — starts to describe an island that everyone is talking about off the east coast of Thailand. It has great diving, she says, and lots of Chinese there so you don't have to worry about language. Her friend Vicky Yang is hunched over a borrowed laptop, downloading an e-mail from a pesky client on her cell phone. An actuary at a consulting firm, Vicky needs to close a project tonight. While she phones a colleague, the dinner-table conversation moves on to snowboarding ("I must have fallen a hundred times") to the relative merits of various iPods ("Shuffle is no good") and the sudden onrush of credit cards in China. Silence Chen, an account executive with advertising giant Ogilvy & Mather in Beijing, tells the group he recently received six different cards in the mail. "Each one has a credit limit of 10,000," he says, laughing. "So suddenly I'm 60,000 yuan richer!" The talk turns to China's online shopping business, before that is interrupted by the arrival of razor clams, chili squid and deep-fried grouper.

The one subject that doesn't come up — and almost never does when this tight-knit group of friends gets together — is politics. That sets them apart from previous generations of Chinese élites, whose lives were defined by the epic events that shaped China's past half-century: the Cultural Revolution, the opening to the West, the student protests in Tiananmen Square and their subsequent suppression. The conversation at Gang Ji Restaurant suggests today's twentysomethings are tuning all that out. "There's nothing we can do about politics," says Chen. "So there's no point in talking about it or getting involved."

There are roughly 300 million adults in China under age 30, a demographic cohort that serves as a bridge between the closed, xenophobic China of the Mao years and the globalized economic powerhouse that it is becoming. Young Chinese are the drivers and chief beneficiaries of the country's current boom: according to a recent survey by Credit Suisse, the incomes of 20- to 29-year-olds grew 34% in the past three years, by far the biggest of any age group. And because of their self-interested, apolitical pragmatism, they could turn out to be the salvation of the ruling Communist Party — so long as it keeps delivering the economic goods. Survey young, urban Chinese today, and you will find them drinking Starbucks, wearing Nikes and blogging obsessively. But you will detect little interest in demanding voting rights, let alone overthrowing the country's communist rulers. "On their wish list," says Hong Huang, a publisher of several lifestyle magazines, "a Nintendo Wii comes way ahead of democracy."

The rise of China's Me generation has implications for the foreign policies of other nations. Sinologists in the West have long predicted that economic growth would eventually bring democracy to China. As James Mann points out in his new book, The China Fantasy, the idea that China will evolve into a democracy as its middle class grows continues to underlie the U.S.'s China policy, providing the central rationale for maintaining close ties with what is, after all, an unapologetically authoritarian regime. But China's Me generation could shatter such long-held assumptions. As the chief beneficiaries of China's economic success, young professionals have more and more tied up in preserving the status quo. The last thing they want is a populist politician winning over the country's hundreds of millions of have-nots on a rural-reform, stick-it-to-the-cities agenda.

All of which means democracy isn't likely to come to China anytime soon. And that poses challenges for Western policymakers as they try to engage China without condoning the Communist Party's record of political repression and its failures to improve the lives of the country's rural poor. China watchers say the Me generation's reluctance to agitate for reform is driven in part by a reluctance to tarnish China's moment in the sun. "They are proud of what China has accomplished, and very positive about the government," says P.T. Black, who conducts extensive marketing research for a Shanghai-based company called Jigsaw International. The political passivity of China's new élite makes sense while the good times roll. The question is what will happen to the Me generation — and to China — when they end.


For anyone who visited the workers' paradise when it was still the land of Mao suits and communes, trying to reconcile that China to the one that young élites live in today is disorienting. When I first visited China in 1981, I went to the People's Park in Shanghai with two traveling companions. Our obligatory Foreign Ministry "guide" ushered us through a special gate reserved for "foreign friends." A knot of young Chinese had gathered outside. As we passed, a few made loud comments about the unfairness of having parts of the People's Park reserved only for foreigners. One of my companions, a Mandarin speaker, agreed volubly in Chinese. Immediately a group of young Chinese men and women surrounded us and peppered us with questions that mixed naiveté and aspiration: Are there still slaves in America? Where did you learn to speak Chinese? Do all American families really have three cars? Can you help me go to America?

That discussion took place 25 years ago, the span usually allotted to a single generation. The naive, wary Chinese I met that day could be the parents of the group gathered for the seafood feast in Beijing. But there is almost nothing about the appearance, attitudes, life experience, education or dreams for the future that those young people in the Shanghai People's Park share with the likes of Vicky and her friends.

The most obvious change is demographic. Because of China's one-child policy, instituted in 1978, this is the first generation in the world's history in which a majority are single children, a group whose solipsistic tendencies have been further encouraged by a growing obsession with consumerism, the Internet and video games. At the same time, today's young Chinese are better educated and more worldly than their predecessors. Whereas the so-called Lost Generation that grew up in the Cultural Revolution often struggled to finish high school, today around a quarter of Chinese in their 20s have attended college. The country's opening to the West has allowed many more of its citizens to satisfy their curiosity about the world: some 37 million will travel overseas in 2007. In the next decade, there will be more Chinese tourists traveling the globe than the combined total of those originating in the U.S. and Europe. Rather than fueling restlessness among the Me generation, however, the ease of travel seems to provide more evidence that the benefits of globalization can be had without radical change.

There's another reason for the lack of political ferment: it's exhausting. Like anyone else, members of the Me generation are shaped by their experiences and those of their families. When their parents talk about the Great Leap Forward (a disastrous Mao campaign in the late 1950s that left 20 million to 30 million dead of starvation) and the subsequent chaos of the Cultural Revolution, they mostly tell horror stories that would put anyone off politics forever. That chapter in Chinese history, which officially ended with Mao's death in 1976, is ancient history to today's young élites. They have known little but peace and an ever increasing economic boom. "We have so much bigger a desire for everything than [our parents]," says Maria Zhang, 27. "And the more we eat, the more we taste and see, the more we want."

One event that the Me generation does remember is the crackdown on student activists in Tiananmen Square in 1989. But to young Chinese like Maria and Vicky, the Tiananmen protests are less a source of inspiration than an admonishment. Were popular uprisings like Tiananmen allowed to continue, Vicky believes, they would have provoked a counterreaction by conservative forces and led to a return to fortress China: no more iPods, overseas shopping trips or snowboarding weekends. "I think that the students meant well," says Vicky, who was 11 at the time and has only vague memories of what happened. But the crackdown that ended the demonstrations "certainly was needed."

Vicky embodies the shift in the priorities of young Chinese. She's a purposeful, 29-year-old actuary who rarely smiles but loves nothing better than a party. She and her friends meet so regularly for dinner and at bars that she says she never eats at home anymore. As the pictures on her blog attest, they also throw regular theme parties to mark holidays like Halloween and Christmas, and last year took a holiday to Egypt.

Encouraged by her new boyfriend Wang Ning, a keen snowboarder, Vicky decided earlier this year to take up the sport as well. To prime for it, she went to a mall in south Beijing that specializes in pricey, imported skiing gear. She chose a gleaming new snowboard made by the Colorado company Never Summer, emblazoned with colorful, psychedelic paintings of butterflies. Along with gloves, goggles and other paraphernalia, the new gear set her back about $700. When asked about the wisdom of spending a small fortune on equipment for a sport she may never take to, she says, "I believe you have to be fully prepared and equipped before you decide to start a new hobby." Besides, she adds, "even if I don't like skiing, think how nice [the gear] will look in the hallway of my apartment. Guests won't know that I don't use it." Vicky smiles to signal she's joking. But she's dead serious when she explains, over coffee at Starbucks, her lack of interest in politics. "It's because our life is pretty good. I care about my rights when it comes to the quality of a waitress in a restaurant or a product I buy. When it comes to democracy and all that, well ..." She shrugs expressively and takes a sip of her latte. "That doesn't play a role in my life."

People like Vicky and her friends represent the leading edge, the trailblazers for a huge mass of young, eagerly aspirant consumers. All over China, young professionals like these banter about blogging, travel and work-life balance. ("Work hard, play harder," says Vicky several times, repeating it in case she isn't heard.) If they can't afford to blow $700 on skiing gear, they want to be able to soon.

And so for China's leaders, placating the Me generation is seen as critical to ensuring the Communist Party's survival. By 2015, the number of Chinese adults under 30 is expected to swell 61%, to 500 million, equivalent to the entire population of the European Union. From issues of grave consequence to trivialities, the government has made clear that it will do whatever it takes to keep the swelling middle class happy. In Beijing, for example, newly prosperous residents are snapping up automobiles at a rate of 1,000 a day. The number of vehicles on the capital's sclerotic roads has doubled in the past five years, to 3 million. (By comparison, there are about 2 million vehicles registered in all of New York City.) But despite a grim pollution problem (Beijing air quality is among the world's worst) that could embarrass China during next summer's Olympic Games, the central government has made no move to curb vehicle purchases through regulation or taxes. And that, in turn, has made it harder for governments in the developed world to make progress in getting Beijing to do more to fight climate change.

That's just one example of the long-term impact of the government's focus on the Me generation. In an article in the official mouthpiece People's Daily published in February, Premier Wen Jiabao stressed that economic growth should take precedence over democratic reforms for the foreseeable future, a period that he appeared to indicate could stretch to 100 years. And yet for all its machinery of control, the party is vulnerable. Senior cadres from Wen on down have acknowledged in public that growing unrest in the provinces, as farmers clash with police over expropriated land or official corruption, could threaten the party's grip on power.

As a result, China's rulers face a dilemma: the very policies that cater to the urban middle class come at the expense of the rural poor. So far the government is erring on the side of the rich. In March the government pledged to address problems plaguing the country's peasants, such as access to medical treatment and schooling, health insurance and the disparity between urban and rural incomes. And yet a relatively small portion of the budget was set aside to address the concerns of the peasantry, with the bulk of spending still concentrated on stoking the booming economy.

Even more telling was the passage of what was widely viewed as one of the most important pieces of legislation to be put forward in several decades of reform: the revised law on property ownership. Pushed through despite objections from old-line conservatives, the law for the first time gave equal weight to both state- and private-ownership rights. But a look at the fine print shows that the law only protects things dear to the rising middle class: real estate, cars, stock-market assets. Farmers, on the other hand, will still be unable to purchase their land and instead will be forced to lease plots from the government.

If left unchanged, such policies could exacerbate China's rich-poor divide and create conditions for tumultuous social upheaval. The test for China — as the Me generation grows bigger, richer and more powerful — will be whether it begins to push for the social and political reforms that are necessary to ensure China's long-term prosperity and stability. How likely is that? Though they're not exactly clamoring for free elections, members of the new middle class have shown a willingness to stand up to authority when their interests are threatened. Last October police in Beijing attempted to enforce rules limiting each household to a single, registered animal no taller than 14 in. (35 cm). The drive sparked a rare public demonstration by hundreds of well-heeled Chinese, mostly young dog owners. Within a month, according to Hong Kong's South China Morning Post, President Hu Jintao had intervened, ordering the Beijing authorities to back off. It was the first time most Beijingers could remember a public protest drawing a direct intervention by China's top leader.

It was hardly Tiananmen, but a small triumph for free expression nonetheless. And if the West hopes to see China become democratic as well as prosperous, it will have to find ways to encourage modest breakthroughs like these, rather than expect sweeping change. At the Gang Ji Restaurant, where the dishes have been cleared and fresh fruit and more tea brought in, the mood is reflective. "We are lucky compared to our parents," says Maria Zhang, who works as a membership manager in one of the capital's most exclusive clubs. "My parents had nothing themselves. They lived for me." Wang Ning, the snowboarder who runs his own successful advertising company, agrees. "We are more self-centered. We live for ourselves, and that's good. We need to have the strength to contribute to the economy. That's our power. The power to contribute. That's how our generation is going to help the country." China's future will be defined by whether they realize that democracy can help China, too.

【译文】

(23岁的刘芸,是北京一家模特公司的平面模特。她是中国“我世代”的一员:享受着经济增长带来的物质、崇尚个人主义,却对民主政治毫不关心。)
  
一个周五的晚上,Maria 和五六个朋友聚在一起,吃海鲜、聊天。她戴着耳环,化着淡妆,穿着夹克衫,和朋友一起享受着美妙的周末,聊着泰国东岸的海岛... Maria说,在这里根本不用担心语言障碍,这里有很多的中国朋友。她的朋友Vicky则借了一台笔记本电脑,连到手机上下载着一封邮件,Vicky是一家咨询公司 的统计员,必须在今天晚上完成一个项目的审查。这帮朋友的聊天内容从滑雪到IPod,然后又转到了中国的信用卡,简直无所不包。Silence Chen在北京奥美广告公司担任客户经理,他说最近在邮箱里居然收到了六张不同的银行卡,他笑着说:“每一张卡上都可以借贷10000元,我忽然就有了 60000元啊!”等到红烧鱿鱼和油煎蛤端上桌的时候,他们又开始谈论中国的网上购物了。

而在中国,当几个年轻人聚在一起吃饭聊天的时候,有一个话题也许永远不会谈论,那就是——政治。中国的新一代与他们的上一辈完全不同,他们的长辈们生活在 一个政治火热的年代,每个人的一生几乎都和政治相关:文化大革命、改革开放、学 生 运 动以及后来的肃清行动。Silence Chen说:“关于政治上的事情,我们真的是无能为力,所以我们‘不谈政治’!”
  
据统计,今天的中国,大约有3亿的年轻人处在 30岁以下的年龄。他们是承上启下的一代,就像一座桥,连接了毛泽东时代与改革开放时代。这一代是中国经济腾飞的驱动者和受惠者:根据波士顿信用银行的统计,最近三年之间,这些年轻人的收入水平提高了34%,超过了任何一个年龄段的人群。这一代人崇尚实用精神、利己精神、不关心政治。中国共产党只要能够维 持经济的增长,他们就不会关心政治。你可以看到,这一代的中国人喝着星巴克、穿着耐克鞋、漫不经心地写着博客,却对选举权、政治运行漠不关心。一个时尚杂 志的出版人洪晃说:“在他们的心里,一台游戏机远比民主政治重要的多!”
  
随着中国新一代的成长,也影响了其他国家的对华政策。西方的汉学家曾经预言道:中国经济的增长,必然带来政治的民主化!汉学家James Mann更是在自己的书《The China Fantasy》中指出:随着中产阶级的兴起,必然给中国带来民主的政治气氛,进而发展成一个美国式政体的国家。但是,中国的“我世代”却彻底粉碎了这个 预言。作为经济发展的受惠者,中国的年轻人似乎更喜欢维持现状。
  
种种情况表明,民主政治不会很快在中国出现。中国共产党的确犯了 很多的错误,也没有能很好地改善中国贫民的生活,但如果西方国家的领导人不能原谅这些错误,在同中国进行外交的时候,就极有可能会被认为是一个挑衅者!一 些中国的观察家认为:之所以年轻人不希望进行社会改革,是因为他们不想让中国失去目前的发展局面。P.T. Black目前正在为上海Jigsaw公司做一个市场调查,他说:“现在中国年轻人对政府的满意度比较高,也为中国的崛起而感到自豪。”问题是:当中国的这一代年轻人成长起来的时候,当如今的领导阶层退出了历史舞台的时候,中国又会发生什么呢?

毛泽东时代的中国是工人的天堂、是公社的世界,如果你在那个时候到过中国,那你就很难想象今天的中国,一个年轻人渐入主流的国家。我第一次到中国是在1981年,政府部门强制地派出了导游指引我们,当时我和两个旅伴去了上海的“人民公园”,有一个专供“外国朋友”进出的门,我们就是从那里进入人民公园的。当我们进去的时候,有一些中国年轻人聚在一起对我们指指点点,有几个人还高声地宣泄着自己的不满,感觉这样对外国人的优待非常不公平。我的一个朋友会说汉语,他用汉语随声附和着这些年轻人。马上,他们聚集过来围住我们,问我们一些幼稚而天真的问题:美国还有奴隶么?你是在哪儿学到的汉语?美国的每个家庭都有三辆汽车么?你能带我去美国么?
  
上述的经历发生在25年前,刚好过了一代人的时间。当年问这些幼稚问题的年轻人,如今已经是为人父母。他们的儿女们,正是上文中提到的,一起吃海鲜的那群年轻人。虽然仅仅是25年,但是再看今天中国的年轻人,无论是外表、态度、生活经验、教育和理想,已经与他们的父辈大不一样,甚至一点影子也找不到。
  
这一代人最大的不同是:他们是独生子女!因为中国在1978年开始实行计划生育,他们也是世界范围内第一代独生子女。这一代人是倾向自我的一代,是被物质文化所迷惑、崇尚消费的一代,是跟着互联网和电子游戏长大的一代。然而,这一代又是受过良好教育的一代,与他们的父辈相比,他们更具有国际化的视野。在 文化大革命年代,有一群人被称作是“失落的一代”,虽然有很少的人通过奋斗进入大学。但是,今天的中国,大约有四分之一20岁的年轻人可以进入大学读书。 中国的对外开放政策,更可以市民们的好奇心:2007年,大约3700万人出国旅游。在未来的10年,预计出国旅游的人数将超过美国和欧洲的总和!相对于 “我世代”如此剧烈的改变,出国旅游似乎更能看出全球化给中国带来的变化和利益。
  
中国的政治稳定还有一个原因:政治已经让人疲惫不堪了。中国的年轻一代是在他们的家庭中成长起来的,受家庭的影响很深。他们的父辈经常谈论“大跃进”、“文化大革命”,这些事情充满了恐怖,这也足以让 这一代人远离可怕的政治。1976年毛泽东去世后,中国的这段恐怖历史就结束了,但对于年轻一代,那段历史就像是天方夜谭。他们只是知道后来和平年代的改革开放和经济增长。27岁的Maria Zhang说:“我们总是渴望比父辈得到更多:更丰富的食物、更多的尝试、更广阔的视野。我们想要的更多!”
  
中国新一代知道的唯一一件大事是1 9 8 9 年的事情。但对于这些年轻人来说,那件事情更多是一个警告。一个中国年轻人告诉我:如果再来一场运动,他将奋力阻止!因为那意味着没有了Ipod、没有了 出国旅游、没有了周末的滑雪。29岁的Vicky当年只有11岁,对那件事情只有一些模糊的记忆,她说:“我觉得那些学生的本意是好的,但是很快结束那场 运动是非常必要的!”
  
Vicky代表了这一代中国人的优越感。她是一个保险精算师、目标坚定、不苟言笑却喜欢周末聚会。她经常和 朋友们一起出来吃饭、泡酒吧,甚至从来不在家里吃饭。每次聚会后,她都会在自己的博客上贴图片,纪念自己的假日生活,包括万圣节和圣诞节。去年,她甚至去 了一趟埃及。
Vicky的新男朋友Wang Ning热心滑雪运动,在男朋友的鼓动下,她上半年去滑雪了。为了滑雪,她专程去了北京南的一个大型购物广场,专门采购了高档的、进口的滑雪装备。她选购 了美国产的滑雪板,颜色艳丽,还绣着蝴蝶的图案。包括手套、滑雪镜等一套装备,花费了700美元。我问她为什么会购置这些装备来准备一项自己毫无经验的运 动时,她开玩笑地说:“如果你要开始进行一个新的业余爱好,你必须准备的充分点。即使我不喜欢滑雪,把这些装备放在房间里看着,也是一件很爽的事情。朋友们也不会知道我是否用过它!”但是提起政治,她马上显出无趣的神情,她说:“这是因为我们的生活已经很好了!我关心的权利是我的消费权、我吃饭时候餐馆的 服务水平、我所购产品的质量。即使我们国家进入了真正的民主政治时代,它也不会对我的生活产生任何影响。”
  
Vicky和她的朋友们是中国新一代的领先者,是有很强消费能力的消费者。中国的年轻更热衷于博客、旅行、工作与生活的平衡(努力工作——疯狂玩乐)。他们中有的人现在还无法负担700美元的滑雪装备,但是他们很快就可以负担了。
  
对于中国的领导人来说,安抚这一代年轻人是中国共产党生存下去的关键。2015年,在中国成年人中,预计30岁以下的年轻人将达到5亿,占61%,相当 于整个欧盟的人口。政府最重要的事情就是让这个膨胀起来的中产阶级生活愉快。在北京,富裕的市民们平均每天购买1000辆汽车。过去的五年里,北京公路上 的汽车数量增长了一倍,达到了300万辆!(纽约的汽车数量只有200万)虽然极速膨胀的人口问题已经困扰着2008北京奥运会,但是中央政府并没有出台 任何税率措施来限制汽车数量的增长。
  
最近政府的一个措施可能对中国年轻一代产生影响:周二出版的官方报纸《人民日报》发表了一篇 文章,温家宝强调:在不久的将来,经济的发展将优先于民主政治的改革,经济优先将持续100年。对于整个国家机器来说,党非常容易受到攻击。温家宝以及其 他中高级干部普遍承认,中国省区的动荡进一步加剧,比如因为官员腐败和土地征用,农民与警察发生摩擦,这都将威胁到党的执政地位。
  
基于以上理由,中国的领导人将面临一个两难的抉择:如果要维护城市中产的利益保持稳定,将持续损害农民的权益,站在富裕者的一方将使错误扩大。三月,政府发表声明,要着重解决农民的教育、医疗保险、城乡收入差别等问题。财政预算也将拨一部分用来解决农民问题,但大部分预算还将用于驱动经济持续增长。
  
如果中国的政策持续不变,将导致中国的贫富差距进一步加剧,进而为社会动荡带来隐患。有一个问题将考验中国:当新一代的年轻人变得更加富有,最终成为政 治权利拥有者的时候,他们是否会全力推动社会和政治改革呢?如果不进行变革,中国就失去了繁荣和稳定的基础。虽然中国的中产阶级不会去要求自己的自由选举 权,但是一旦当他们的权利受到威胁,他们会竭力维护自己。
  
中国的未来将取决于:中国的新一代是否能够意识到民主政治能真正地帮助中国。

车展上的ppmm【转自pic版】














2009年4月27日星期一

ZZ咏三个代表


当官不怕喝酒难,万盏千杯只等闲;

鸳鸯火锅腾细浪,海鲜烧烤走鱼丸;
  
桑拿按摩周身暖,麻将桌前五更寒;
  
更喜小姐白如雪,三陪过后尽开颜;

一片红霞迎旭日,三个代表暖人间。

【西甲】塞维利亚2:4皇家马德里









【搜狐体育讯】北京时间4月27日凌晨,08/09赛季西甲联赛第33轮继续展开。皇家马德里客场4比2战胜塞维利亚,白衣军团创造了球队历史上最长的联赛客场8连胜纪录,同时将与巴萨的积分差距缩小到4分。劳尔上演帽子戏法,马塞洛终场前攻入一球,雷纳托和卡佩尔则为塞维利亚各入一球。

2009年4月26日星期日

装甲指挥官:哈尔科夫(Panzer Commander: Kharkov)





感觉就是3D加强版的《近距离作战》,不过比后者要更困难、更复杂。

1、在3D情况下,要准确定位敌人单位的位置更困难了;

2、指令全部都是菜单操作,无法拖动单位,很麻烦;

3、步兵按小组行动还算比较合理,但是坦克和装甲车也按组行动感觉就很别扭了;

4、半回合制也许很真实,但也很耗时。

游戏的主要内容是第二次哈尔科夫战役:

1942年5月,西南方面军分南北两路从巴尔文科沃突出部和沃尔昌斯克地域对哈尔科夫实施向心突击,目标直指哈尔科夫。与此同时,南方面军坚守巴尔文科沃突出部南正面,以保障西南方面军主要突击集团翼侧。德军驻扎哈尔科夫的是南方集团军群第6集团军(司令为弗里德里希·保卢斯上将,游戏背景画面图左上角那位就是)。当时,该集团军与克莱斯特集群(辖第17集团军和第1装甲集团军)正在准备代号为“腓特烈一世”的进攻战役,企图攻占北顿涅茨河以西、哈尔科夫东南地区。双方兵力大致相当。5月12日,苏军西南方面军发起进攻,各突击集团三日内突破德军防御:第28集团军从沃尔昌斯克地域向前推进18-25公里,第6集团军和博布金少将指挥的集团军级战役集群从巴尔文科沃突出部向前推进25-50公里,德军形势岌岌可危。但铁木辛哥(游戏背景图右下方)被所谓兹米约夫地域有德军装甲重兵集团的情报所迷惑,直至5月17日才命令第21坦克军进入战斗。由于苏军进展迟缓,德军得以从其他方向抽调预备队封闭突破地段,并在巴尔文科沃突出部底部南方面军第9集团军当面建立了强大突击集团。为解除德军第6集团军的压力,克莱斯特集群于5月17日提前一天发起“腓特烈一世”进攻行动,出动14个师攻击南方面军。同时,德军从南北两面对苏军第28集团军两翼实施反突击。 5月19日,铁木辛哥命令部队在巴尔文科沃突出部转入防御。23日,克莱斯特集群与德军第6集团军在巴拉克列亚以南会合。29日,苏军第6、第9和第57集团军主力被围歼。据德方资料,苏军被俘近24万人,损失坦克1249辆、火炮和迫击炮2026门。苏军在哈尔科夫的失败使西南方向的形势进一步恶化。德军的胜利为“蓝色方案”的实施开辟了道路。

2009年4月25日星期六

转眼间,一年过去了


====================================

维也纳爱乐弦乐独奏家乐团音乐会

演出费用:100/200/300/400/500/680
演出时间:2008年4月25日 19:30 ~ 2008年4月25日 21:30
演出地点:上海市 上海东方艺术中心

维也纳爱乐弦乐独奏家乐团简介

维也纳爱乐弦乐独奏家乐团创建于1974年,乐团成员均来自维也纳爱乐乐团。乐团演奏曲目广泛,从巴洛克时期的作品到现代作品,尤擅演奏维也纳古典主义和浪漫主义时期的作品。

在奥地利成功举行众多场后,于1979年开始以维也纳爱乐弦乐独奏家乐团的身影出现在国外,其中包括在德国举行的200多场音乐会,以及1982年在意大 利和日本进行的首次巡回演出。此外,还应邀在捷克斯洛伐克、瑞士、南斯拉夫、法国巴黎节和瑞典等地进行嘉宾演出,并于2004年首次访问中国。

德国评论家们称该团为“世界级乐团”;瑞士报刊曾热情地称其为“天鹅绒般的音调”;一家法国报纸在其文化专栏中发表了头版,标题为:“东方升起的太阳”。

乐团的音乐活动还包括与诸多杰出的独奏家合作,如米沙•麦斯基、基顿?克莱默、布赫宾德、詹姆斯•莱文、苏克、尼柯莱、赫尔曼•鲍曼、萨宾•梅耶、舒兹等;此外,还发行了多张CD并参与电台录音等。

曲目:

莫扎特 [嬉游曲]

罗西尼 [弦乐奏鸣曲]第一号

巴赫 [双小提琴协奏曲]

柴可夫斯基 [小夜曲]

曲目以演出当天为准

===================================

不知这两个人今天在想些什么。

现在的学生

周五去食堂吃饭,排队的人很多很多,于是我就去人比较少的面食窗口,结果撞见一个学生和服务员吵架。说是吵架,其实一直是那个学生在大声嚷嚷,那个服务员小mm一直很客气地在对他解释。

我在边上听了没多久就明白了:那个学生早就来了,但一直没拿到他叫的东西,而比他后到的好几个人都已经拿到了。于是他就很不爽,大声指责食堂“服务态度差”。旁边他的同学一直在劝他,他反而越骂越起劲。

其实这事跟服务态度根本没关系。事情是这样的:这个学生要的是蛋炒饭,但很不幸比他后来的好几个人无一例外都要了炒面,而排在他前面那个人碰巧也要了炒面,于是自然地这几份炒面就在一起炒了。那个服务员小mm其实解释得很清楚了,可惜那个学生不知道是不理解还是装傻,还是不依不饶。

现在的学生呵,读了一点书,就以为自己有多了不起,一点都碰不得了。

不说了,来张yumi照片!

2009年4月22日星期三

【西甲】皇家马德里3:2赫塔菲



【搜狐体育讯】北京时间4月22日凌晨,08/09赛季西甲联赛第32轮开战。皇家马德里主场3比2险胜赫塔菲,白衣军团取得联赛6连胜,在多赛一场的情况下落后巴萨3分。索尔达多和阿尔宾两次帮助赫塔菲取得领先,伊瓜因和古蒂则先后为皇马扳平比分。终场前佩佩禁区内恶意犯规被判点球并吃到红牌,但卡西奋勇将点球扑出,伤停补时阶段伊瓜因远射贡献绝杀。

2009年4月21日星期二

那个白衣飘飘的年代


时代已经变了。

人们的纯真已经不再。

他们总是在心里打着自己的小算盘,把一切都算得清清楚楚、分毫不差;

他们永远都不愿意冒险,当面临抉择时永远都会采取保守、谨慎的策略;

他们不再会为了一个梦想倾其所有,不再会为了一句誓言热血沸腾。

总之,那个白衣飘飘的年代,已经一去不复返了。

2009年4月20日星期一

永远铭记


今天是德意志第三帝国元首,阿道夫·希特勒诞辰120年。

让我们记住曾经的光荣与梦想,记住为世界的新秩序而付出的鲜血与汗水;

也记住,因为偏执、狭隘、和极端而犯下的愚蠢透顶、无可挽回的错误。

【西甲】维尔瓦0:1皇家马德里


马塞洛为皇马攻入全场唯一进球。

2009年4月19日星期日

ZZ昨天拒绝了一个漂亮女同事,就因为她的一句话


公司里有个非处追求我,她长得很漂亮,很时尚,家境也不错,我开始很高兴,可是在最初的试探性阶段,我试着问了她一下,因为我不想以后再确定对方是不是处女,那样太晚了。

我问她以前谈没谈过男朋友,她说谈过,我问她到了什么程度,她表情不太自然,对我说:“如果我说了,你可能会很失望。”

我心里自然明白,觉得这样就没必要再发展下去了,我这人择偶最重要的原则就是对方的纯洁,因为我很难接受对方的下体被别的男人插过,那样一想我都觉得恶心,我洁身自好这么些年,自然不是为了这样一个结果的。

非处都会永远恋着第一个男人的,我可能永远只是个替代品,而且还要为那个男人的风流快活而承担痛苦,非处的健康一般都会受到以前的风流史的影响,将来让我花我的钱而为她治和别人玩出来的病?COME ON, WHAT THE HELL IS THAT?

我想找个借口拒绝她,但一直没机会。

前天晚上她约我出去玩,我答应好了她却没去,她打电话我也没理她。

昨天她果然来找我算帐,我直接地对她说:“我和你不合适。”

她问为什么,我说:“你为什么想和我在一起?能跟我说么?”

她笑了一下,说:“我觉得你最大的优点就是人不错,很老实,很可靠,能给我安全感,我最喜欢这样的男孩子。”

我冷笑着说:“可你能给我安全感么?”

她有点不高兴,说:“你什么意思?”

我这时有点心软了,突然想挽回。

但就在这时,情况发生了变化,她说:“你不爱我是么?”

我说:“说不好。”

她说:“爱,还是不爱?”

我说:“你说我老实,能给你安全感,可你们女孩儿们不是都喜欢那些浪漫的男孩子么?为什么你会因为这个来爱我呢?我觉得奇怪,所以心里不踏实。”

她松了口气,笑着说:“哪里呀,女孩最希望的还是最后找一个可靠的归宿,她们最终喜欢的还是那些能给她们安全感的男孩,而不是所谓的浪漫情人啦,小的时候玩一玩疯一疯未尝不可,可真到了谈婚论嫁的时候。。。。。。。”

她话还没说完,我就插了一句:“等到了谈婚论嫁的时候,再拿着自己的烂摊子嫁给一个老实男人?因为你自己已经风流够本了,该浪漫的都浪漫完了,青春快过去了,就再找个人来养活你,不是么?”

她有点目瞪口呆的样子,我当着她的面,颇为骄傲地说了一句:“对不起,我从没有捡别人玩剩下的东西的习惯,更不愿意成为别人岁月流逝后无奈的选择。”然后头也不回走了。

2009年4月18日星期六

空军元帅阿尔伯特·凯瑟林(Field Marshal Albert Kesselring)


从很多方面来说,凯瑟林都是德军高级将领中较特别的一个。他是少数几个从来没被解职过的元帅之一------即使是暂时的;他在第一次世界大战中在陆军(炮兵)中服役,而声名鹊起却是在空军,当战争结束时他是德军西线总司令。他是巴伐利亚人,但并非出身于军官世家(他父亲是一所中学的校长)。

阿尔伯特·凯瑟林于1885年11月生于巴伐利亚北部,在拜罗伊特(Bayreuth)上完语言学校后于1904年加入巴伐利亚的一个炮兵团,担任一名见习军官。在整个一战中他的表现并不引人注目,既被委任过参谋职务,也担任过部队指挥官,大战结束时他的军衔是上尉。战后的20年代以及30年代早期,他在Reichswehr中曾担任过一系列的管理职务,同样也表现平平。

在1933年晚些时候,凯瑟林上校离开了陆军,加入了新组建的德国空军(Luftwaffe)。由于《凡尔赛合约》的限制,当时德国空军的建设还是严格保密的。从那时起他开始平步青云。尽管他是赫尔曼·戈林的朋友,不过事实证明他的晋升乃是实至名归。在1935年他接管了德国空军的所有非技术类的管理部门,在随后的一年他被任命为空军总参谋长。在此期间,他取消了重型轰炸机的项目,因为他认为这并不适合德国空军。


当第二次世界大战爆发时凯瑟林指挥的是位于东普鲁士的第1航空大队,其任务是为博克的集团军群提供支援。在德国的“闪电战”战术中,空军与地面部队的配合至关重要,前者将从空中通过俯冲轰炸打击敌方部队。在随后的西线战事中,凯瑟林接管了第2航空大队,这一次他的飞机依然为冯·博克提供支援,在征服法国及低地国家的战斗中起到了关键的作用。然而当戈林豪言仅凭德国的空中力量就能歼灭敦克尔克准备撤退的英军时,凯瑟林没能纠正他的大话。

在1940年的剩余时间里,凯瑟林指挥的空军的目标是赢得英国本土上空的制空权。他于7月被提升为元帅。与他的许多同事不同,凯瑟林对入侵英国的“海狮计划”持乐观态度。随着希特勒将注意力转向东方,并决意入侵苏联,“海狮计划”和不列颠战役都变得不再重要。在1941年春天,凯瑟林和他的第2航空大队被调往东方。在那里他将再次和冯·博克的地面部队合作。

提到凯瑟林的名字,大多数人都会联想到意大利战场。在1941年12月他被任命为南线德军总司令,其司令部设在罗马。他指挥着南欧的所有德军部队,包括隆美尔的非洲军团。不过,凯瑟林的工作主要仍然集中在空军事务上,他的主要任务是为在北非作战的德军提供支援、压制马耳它岛上的英军、并保持地中海补给航路的畅通。


1943年7月,随着同盟国入侵欧洲大陆以及意大利的投降,凯瑟林开始直接指挥陆军与盟军抗,起初他只辖有2个集团军。从那时起直到1945年上半年,他在意大利狭长的国土上由南向北且战且退,指挥了一系列出色的防御战,有效地迟滞了盟军的推进。在此期间,他的战线在获得人力物资补充方面的优先级始终很低,因此他不得不依靠手头极其有限的资源应战。凭借出色的表现,他赢得了钻石骑士十字勋章。

1945年3月,凯瑟林得到了最后一次晋升------接替被解职的冯·龙德施泰特元帅出任西线德军总司令。不过一切都已经太迟了,面对着已然崩溃的莱茵河战线,德军已毫无希望。

尽管盟军指挥官对这个对手尊敬有加且评价甚高,作为一名战犯凯瑟林依然在1947年初被英国人提审,并以枪杀游击队的罪名被判处死刑。这个判决结果遭到一些高层人士的抗议,凯瑟林因此得到缓刑,并最终于1952年因身体状况不佳被监狱释放。随后凯瑟林退休在家,一直到1960年7月病逝于巴德维斯(Bad Wiessee)。在讣告中他昔日的对手、美军上将马克·克拉克称其为希特勒的最能干的指挥官之一。1954年他的自传《一个战士的记录》被出版,在这本书中凯瑟林客观地评价了自己的戎马一生。

2009年4月17日星期五

马雷特防线


现在东线差不多告一段落了,只剩下南线还在痛苦地僵持中。

就目前的形势来看,对方的意图大概是想尽可能拖住我们。对我们来说,现在这种进退维谷的局面虽然很煎熬,但确实也没有更好的路可走。

撤退,已经太晚了,带来的伤痛并不亚于一场彻底的失败;前进,即使能取得暂时的突破,如何守住新的阵地也会大伤脑筋,十有八九要比现在更头痛------归根到底,我们的实力实在太有限,与目标不相匹配。任何战术层面上的maneuver都无法弥补这一劣势。

月底转眼将至,不如让我们先看看那个神秘id究竟是何许人也,再做计较。

盲审


盲审没被抽中,一块石头落地。

尽管不中是正常的,不过还是长出了一口气。

毕业的事总算大局已定,我渐渐地能够抽出身来了。

2009年4月16日星期四

Close Combat: Cross of Iron


好不容易把安装问题解决了。原来进不去的原因是因为游戏的片头视频太原始,显示器不支持。用Ultra Video Converter转了下终于搞定。

然而玩得很失望,比最近出的《守望莱茵》还是差了不少的。最明显的一个问题,《钢铁十字》没有大战役地图,在战略层面你完全无法干预,这就完全等同于《闪电战》、《突袭》了。然而和《闪电战》相比,其战术层面上场面实在太小,哪怕数据、模型再真实,也让人提不起劲来。

像库尔斯克这样的战役剧本,竟然只有寥寥几张地图,坦克战的规模也太寒酸,甚至不及《守望莱茵》。。。唉,这可是人类有史以来最大的坦克战啊。(和《前线:雷鸣战场》比比,差距明显)

不过内容倒是蛮全的,基本上苏德战争有名的战役都列上了,可惜做得这么粗糙,还不如《守望莱茵》那样小而精呢。

目前的心理状态


心理健康指数:58

精力水平:
精力旺盛,体内的小宇宙排山倒海般爆发。

压力水平:
你现在生活状态很放松,犹如闲云野鹤。

焦虑水平:
你焦虑水平一般,适当的焦虑让你生活得更真实。毕竟,人无远虑必有近忧。

抑郁水平:
你情绪低落,对生活与前途感到悲观,并且有时候感觉自己很孤单。

恐怖症倾向:
你缺乏勇气去接触陌生的环境或者陌生事物。

安全感水平:
你缺乏安全感,对生活现状感到不安。

攻击性倾向:
对他人怀有戒心,担心他人的行为伤害自己。

http://pictest.lansin.com/xljkScaner.html

2009年4月15日星期三

ZZ老鼠的世界


1.中国人是老鼠?

中国的精英是一群异化的人,他们的眼中一天到晚看到的,都是西方人怎么怎么优秀,中国人怎么怎么下作。甚至伟大的鲁迅也对同胞的愚昧痛心疾首。

他们生在中国,他们也是中国人,可是他们到死也弄不懂他们的同胞,原因就是,他们接受了西方的教育,接受了西方人观察世界的方法。

他们不知道,中国人是和西方人完全不同的人。中国人和西方人之间的差别,不比土狼和狮子,麻雀和天鹅,老鼠和大象,蚂蚁和孔雀之间的差别更小。如果说西方人是狮子天鹅大象孔雀,那么中国人就是土狼麻雀老鼠蚂蚁。

很多人要气愤了,你怎么这样污蔑中国人。且慢气愤,土狼麻雀老鼠蚂蚁并不比狮子天鹅大象孔雀下贱,他们的基因并没有多大差别。

西方社会本来也有土狼麻雀老鼠和蚂蚁,只是他们的文化崇拜贵族,所以西方社会里的土狼麻雀老鼠蚂蚁也都人五人六地摆出一副狮子天鹅大象孔雀相。个个西装笔挺,人人装模作样。一眼望去,西方人个个不是老爷就是太太,不是英俊王子就是苗条公主。

再回头看看我们自己,实在是寒掺。中国人的劣根性的表现,已经让人挖苦了一百多年,这其中既有西方来华的传教士冒险家旅游者,也有一身黄皮自认已经是脱了亚入了欧的买办教授精英。什么不讲卫生,随地吐痰大小便,吵闹喧哗,狭隘保守,不团结窝里斗,猥琐下贱,木纳呆滞,不重礼仪,不讲礼貌,等等等等。

为什么会这样?那是因为在中国,贵族从来没有真正成气候。“王侯将相宁有种乎?”中国数千年的历史,就是王侯将相不断被砍头的历史。“三世而斩”,不像西方,居然有延续几十代的贵族。因此,中国人一直没有进化成狮子天鹅大象孔雀,而是进化成了土狼麻雀老鼠蚂蚁。不是中国人进化不够,而是中国人在数千年数不清的天灾兵灾之中,进化到了另一种境界。大有什么好?漂亮有什么好?大如恐龙猛犸象,漂亮如熊猫金丝猴,不是已经灭绝就是面临灭绝。关于这一点,早在春秋时期,中国的先哲们早就论述过。西方对进化的理解,至今仍然处于初级阶段,仍然觉得恐龙狮子大象天鹅孔雀最好。而中国人早在两千多年前就已经知道,“峣峣者易折,皎皎者易污”,只有牙齿会脱落,没听说舌头会脱落。“以柔克刚”,是中国人的智慧。在生命的顽强程度上,恐龙狮子大象天鹅孔雀绝对比不过老鼠和蚂蚁,如果地球遇到灭顶之灾,如果生物侥幸没有灭绝,那么最先恢复生气的肯定有老鼠和蚂蚁。而天鹅和孔雀,那就难说了。

?.老鼠打败了狮子

和蒋介石相比,毛泽东无疑像只老鼠,迷恋于钻山沟。不要说国民党,就连斯大林,一开始也瞧不起毛泽东。中国共产党的最早一批核心,眼里只瞧得起大城市。对毛泽东丢掉书生气,一头钻进山沟深恶痛绝。他们宁可在上海东躲西藏,也不愿上井冈山。后来实在混不下去,才很没面子地投靠了毛泽东。即使这样,他们仍然看不起毛泽东的那一套,一到苏区就把土的换成洋的,甚至直接换成洋人才放心。接着就是和蒋介石死拼硬打,就像要决出谁是真正的狮子王。弱者找强者决斗绝对是自找死路,结果怎么样大家都知道了。

毛泽东在中国的胜利功劳只能归功于他个人,共产党只是沾了光而已。世界上共产党一百多个,有几个成功的?他是最了解中国的,在中国,历来是土的比洋的有生命力。凡是打下天下的,很少有贵族出身的。而他们一旦当上帝王,他们的子孙就完了,“黄鼠狼降耗子,一代不如一代”,文采最好的如宋徽宗赵佶和南唐后主李煜,只能是亡国之君。

蒋介石的失败就是他不懂中国,他出身于江浙。江浙两省在中国本来就偏于一隅,中国特色不是十分浓厚,加上接触西方文化较早,因此受西方影响也较大。眼里当然是看得起西方,哪里还有中国土包子的地位。加上又娶了一位一身洋气的太太,更是连信仰也改了基督。这是他必败无疑的原因。但是如果没有毛泽东,他和那些同样崇洋媚外的军阀相比,凭他的手段,还是要高出一筹。但他的命不好,毛泽东是他的克星。

蒋介石的手下也是个个模仿西方军人的派头,真真是一群草包饭桶。在最近热播的电视剧“我的团长我的团”中,虞啸卿和他的手下就是典型。派头十足,外强中干,银样蜡枪头,中看不中用。历史上的南天门之战,即云南松山之战,确实由一群虞啸卿式的国军精英将领指挥。为了攻下区区1000多日军固守的松山,竟然花了120天时间,死伤20000余人。真叫大将无能累杀三军。

“团长”的编剧显然是把国共之战的体会用在了剧本上,怪异“团长”龙文章颇有共产党的影子,看透了战斗力的本质,宁可用炮灰团的人,也不用那些精英。说是不好指挥,其实是没有战斗力。

3.农民是中国改革开放的主力军

自从邓小平打开国门,中国开始改革开放,中国的突飞猛进,令世人惊异。三十年过去,到底中国是怎么成了这个样子,它是怎么成功的,全世界的人都在议论,甚至有人将之称作“北京共识”。有没有什么共识?中国人自己也弄不清。只看见城市中产阶级从无到有,每年毕业的大学生比过去多了几十倍,成千上万的年轻人走出海外,专家教授院士一夜间变得成群结队,就觉得中国正在全球化,走世界各国相似的发展道路。

其实这些都不是中国特有的,我们周围的大国小国哪个不是这样?一般的解释是中国有共产党领导,搞的是国家资本主义。意思是国家资本主义比自由资本主义强。但这也不是中国共产党的发明,共产党搞垮政权的比比皆是。那么,到底什么是中国特有的?

结论仍然是,在中国土的比洋的强。中国改革开放三十年,培养了一大批专家教授院士,连领袖们也要听他们讲课,似乎中国的现代化功劳主要应该归于他们。其实,他们的最大能耐就是模拟外国人的研究,仿造外国人的机器,你去看看中国科学家搞得那些研究,有几项是有独创性世界瞩目的?且不说普遍存在的论文抄袭,混吃等死的大专家也不是个别的。中国每年培养的博士数量据说已经世界第一,不知他们都有些什么世界第一的成果?三十年了,没听说他们搞出了什么值得一提的,往往还不如西方一个小国。中国的大学生研究生最大的愿望就是移民美国,这种不肖子孙培养他做什么,是不是脑子进了水?出不了国的就想进外企,要不就当一个轻松拿钱的公务员。工作越轻松越好,钱拿得越多越好。要说中国三十年的进步,真跟他们关系不大。反正全世界没人佩服中国的知识分子。

中国的公务员似乎在世界上也没给人留下什么印象,没听说哪国人称赞中国的官员清廉效率高。中国的国营企业名声也不怎么样,三十年前怎么干三十年后仍然怎么干,国营企业没什么变化,说是打破了铁饭碗,其实还是干的干不干的不干。除了搞垮了一大批,没垮的还是那个样。反正他们也不会比外国工人强多少。

显然,中国持续的飞速发展,原因不在那些有头有脸的身上。中国的秘密武器,就是中国最底层的农民。改革开放三十年,农民除了种地,又分出了一个农民工阶层,只有这两个阶层,才是别国没有的。有哪一个国家的农民,能在世界7%的土地上种出足够世界20%的人口吃的粮食?有那一个国家有如中国农民工这样既极其便宜,又有文化,守纪律,不会罢工的劳动力,让全世界的资本家趋之若鹜?中国的超水平发展,一是靠了外来的资金和技术,二就是靠了便宜劳动力。平心而论,外国人是害怕中国的军队的,建国六十年,打遍天下无敌手。外国人也是害怕中国的农民工的,俄罗斯宁可没有人干活也不想让中国的农民去干。但是外国人不怕中国的官员,不怕中国的知识分子。

别说他们下贱,别说他们肮脏,他们是中国的脊梁。他们付出最多,得到的最少。而那些知识分子,不过是中国躯干上的肥肉。他们多上了几天学,就自觉得了不起,工作要清闲的,工资要多多的,开轿车,穿名牌,喝咖啡,游山玩水,他们是改革的获益者。其中一些人,还动不动以作为中国人不满,嫌中国不自由,不民主。一不高兴就抛弃祖国和父母,去给别人当孙子。

中国的农民在战争期间支持了毛泽东和共产党,使他们坐了天下,然后他们自己回到农村,默默无闻地供养整个国家。碰到天灾人祸,先饿肚子的总是他们。改革开放时期,他们又承担了最繁重的工作,用最低的收入,为国家积攒了天大的积蓄。可是,他们却没有得到平等的公民待遇,他们不管在城里干多少年,也不可能成为城里人。他们只有上税的义务,没有享受福利的权利,他们老了只能回到他们的老鼠洞里去。但是,不管你承认不承认,不管你明白不明白,中国是农民的世界,其他人都是浮着的,只有他们是沉着的。其他地方三十年河东,三十年河西,而中国的农民,几千年也没有多大的变化。北京上海的白领们追逐时尚丝毫也不亚于西方,但他们不代表中国。真正的中国,还在尘土满天的农村。从这一点说,中国确实是老鼠的世界。

包于进

《联合早报网》

讲座:普鲁士与普鲁士文化


昨天去听了个讲座,讲普鲁士和普鲁士文化的。

演讲者是奥地利萨尔兹堡大学德语文学专业的一个PhD,现在复旦外文学院任教。

终于对一些概念有了初步了解:条顿骑士团、勃兰登堡、霍亨佐伦、哈布斯堡。。。。。。

2009年4月14日星期二